1 марта 2016 г.

Урок 1

Ну я как обычно, ЗАРАНЕЕ расставила парты, помыла обе доски, проверила компьютер, прожектор, выволокла два поломанных стула, принесла новые маркеры, поотдирала со стен старые плакаты, комната - блеск! Прихожу на занятие, а там… сюрприииз! из под столов выскакивают не русские, а японские студенты! 
До сих пор не поняла, как так студенты о смене аудитории знали, ни я, ни Марк не знали. Бежать в другой корпус, на улице ливень, я без зонта. Студент поделился своим, мы значит с одного курса, по пути, а с какого я факультета, а акцент мой откуда? как русский?
Из 26 студентов пришли 28. Аудитория маленькая, душная. Битком. Я так прошла по стеночке, уткнулась в компьютер, студенты на меня. Ти-ши-на. Начинать, не начинать? Договорились, первый час Марк сам отведет, второй мне. Где Марк??
Без обиняков, Марк не самый зашибенный лектор. Неорганизованный, бубнит себе под нос, ходит из угла в угол, сбивается, повторяется, бывает уносит его. Но я никогда раньше не видела, как он преподает русский. Я увидела и поняла, Марк - актёр одного амплуа, писатель одной книги, русский реально его. 
Заходит значит в жёлтом дождевике, 7 минут после звонка, капает с него, портфель, пиджак, согнутый такой чокнутый профессор, с порога, с самого порога громко по-русски. ТОЛЬКО по-русски. Ни слова на английском первые 15 минут. Группа абсолютных новичков. Не все, но бОльшая половина класса этот язык точно слышали разве что в кино про шпионов.
Так ВОТ вы где, а я вас по всему университету ищу, УНИВЕРСИТЕТУ. Ну как так поменяли аудиторию, АУДИТОРИЮ, и ничего не сказали. Вам, Мария, тоже не сказали? Ай-яй-яй! Как так! Да, это Мария. (снимает дождевик, портфель на стол, выкладывает что принёс) А я Марк. МАРИЯ, МАРК. МАРК, МАРИЯ. А вы значит студенты, СТУДЕНТЫ. (мимика, жесты, руки) Вот Вы студент, а Вы студентКа. А я Марк. Вот Вас, как Вас зовут? Меня Марк! А Вас? Изабэл? По-русски это Изабелла. И-ЗА-БЕЛ-ЛА. Повтори-те! Вот молодец! Русские женские имена на А. Мария, Вера, Надежда, Любовь. Но только не Любовь! Какая хорошая группа, Мария, Вы только посмотрите! Очень хорошо, ХОРОШО. Сколько же вас? А вы не смотрите так, вы слушайте, слушайте, и на ус мотайте! Один, два, три…. двадцать три… А, Б, В (класс подключается, повторяют) Мария, что там у нас после Ф? Х! Все вместе: Х!
И так далее в том же духе. Класс улыбается, переглядываются, внимание стопроцентное. На очередной вопрос от Марка, студент: пшапшашамаша! Хахаха конечно. Марк продолжает. 
В свой час знакомлюсь, рассказываю про себя, слушаю студентов. Не сравнится с тем, как волновалась на самых первых своих занятиях. Преподавать круто. Всё внимание тебе одной. Студенты умные, молодые, интересные. Прыгала с русского на английский. И они тоже! 

80% парни. Из них тридцать азиаты. Человек пять с русскими именами и фамилиями, Михаил, Станислав, Саша. Двое смогли рассказать о себе по-русски, где-то на уровне Стю. Читать, писать не умеют. Для 90% не первый иностранный язык. Пол или Паша с русской женой. У Сэма русская подруга. Тейлор (блондин, спортсмен) хочет познакомиться с русской девушкой. У троих русские друзья. Те, что с русскими фамилиями (и нерусской внешностью) говорили про тётю, бабушку, родственников в Украине или России. Один (ну вы понимаете, любимый) сказал, любит русскую литературу. Назвали с десяток русских городов. Говорили конечно, что русский клёвый, ни на что не похожий, Россия большая, красивая. Шестеро или семеро опоздали с набором на немецкий, испанский, японский, пришлось взять, что осталось. 

31 комментарий:

  1. Замечательное начало курса, такое с экспромтом, адреналинчика вам подбросили для разминки.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ага, ну у меня не в первый раз, в прошлом семестре время перепутала, пришла на самый первый урок, вся такая готовая, в аудитории ни-ко-го. И моё сердце остановилось, моё сердце замерло. Хорошо, на час раньше, не позже. В первую неделю всегда бардак, надо перепроверять постоянно. После трех месяцев каникул и тишины, все вдруг забегали, засуетились, везде студенты, шумные, классные!

      Удалить
  2. Маша, ты так чудесно и живо написала о Марке, что я как воочию его увидела. Как-будто на вашем уроке была)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Марк персонаж! Час просидела у него в кабинете, выспрашивая, чего он им будет в первый час говорить, ну там алфавит, читать, знакомиться будет или нет, презентацию какую, хотя бы приблизительный план, чтобы мне на повторяться после него. И вот он ходит вокруг да около, ни в какую не может мне объяснить, какие-то материалы сует, о том, об этом и ничего по делу. Спрашиваю, сколько времени на алфавит, говорит ну не знаю. А ведь он этот русский лет двадцать преподает уже. Короче к нему привыкнуть надо;)) Так-то он классный.

      Удалить
  3. Машааа, какой заряд бодрости! Тоже читала про Марка и рисовала в голове картинку. Каков он оказался))
    Так приятно слышать, что русский язык клевый, а Россия красивая)) Сразу как-то примиряешься с тем, что видно за окном :D

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Красивая, как же! Я им показала картинку "НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ" с овцой в горах. Вот, говорю, так русские видят вашу Новую Зеландию, они смеются.

      Удалить
  4. Как классно! Главное, что актёр нашёл свою нишу! ;)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да Надя, каким бы специфическим Марк не был, за одно его отношение к русскому всё простишь. Для не носителя, у него очень высокий уровень, когда вот так болтает, я уже и акцент перестаю слышать. И он все время везде со мной на русском. Когда в прошлом году в Россию ездил, ну какой он был довольный! Это что-то личное для него, он всю жизнь этот русский учит, в общем, мои восхищения. От таких загораешься любовью к языку.

      Удалить
    2. Я тоже восхищаюсь своими преподавателями в Генте. Но они реально без акцента говорят. Только иногда можно услышать, что что-то неидеально, но уровень такой, что в первый учебный день я аж рот открыла. :)

      Почитала вашу с Ксюшей переписку: до сих пор не понимаю, как можно объяснить русскую грамматику иностранцам на русском, учитывая падежи и аспект. Грамматику французского нам, например, конечно, объясняют на французском, но это же и не с нуля.

      Удалить
    3. Надя, в моем случае не даются ни падежи, ни род даже) (вернее, на уровне, стол-он, книга-она, т.е.скажи им, что стол-это муж.род, они не поймут, о чем я). Я сама не считаю, что это правильно. У них нет базы. Ноою опять же я финский учила с нуля на финском) выучила же худо-бедно)

      Удалить
    4. Я, наверное, ретроград и зануда: но не тормозит ли это изучение?

      И самые первые уроки финского были на финском (совсем без английского)? Если честно, то не представляю себе этого.:) Я бы никогда не выучила голландский, если бы пробиралась через его дебри сразу на голландском. Мне это кажется абсурдом, на самом деле. Но если даёт результат, то почему бы и нет. Но это ты так в Berlitz преподаёшь? У них же целая философия на этот счёт. :) Наверное, для понимания языка - это даже плюс, но как можно нормально самому построить фразу на русском вообще без базы?

      Удалить
    5. Да, Надя, самые мои первые уроки финского были исключительно на финском. Учитель тоже не мог использовать английский, потому что в группе были люди, его не знающие.
      У Берлитца да, своя философия. Видимо, поскольку я ей сама не прониклась, то мне она кажется малоэффективной, потому что я вижу, что поскольку у студентов нет базы, они не могут выходить за пределы заученной фразы, не способны сами составлять нормальные предложения.

      Удалить
    6. опять же метод работает уже 130 лет, значит, что-то в нем все же есть)))

      Удалить
    7. Извините, пожалуйста, что, мягко говоря, "вплетаюсь" в Ваш разговор: скорее всего Вы знаете этот ролик от Berlitz > https://www.youtube.com/watch?v=0MUsVcYhERY Хорошего Настроения!

      Удалить
  5. Маша, как здорово) жаль, у меня так и не прявляется этот энтузиазм в преподавании русского) а ты эти слайды показывала студентам? В каком контексте? Мне просто интересно про Марию Болконскую, например) неужели хоть кто-то примерно представляет, кто она?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Короче так, я вышла и (гробовая тишина! минута славы!) представилась по-русски (вторая картинка, но это я им уже в самом конце презентации показала, сначала на слух) Спрашиваю, кто понял 100%? Два человека. 80%? ещё два и тд. Те кто понял 20%, что поняли? Университет Окленда, как меня зовут, ну так по крупицам.

      А потом ключевые слова из того, что говорила, на слайдах с картинками и моими объяснениями. Прошу их читать, сама повторяю, снова и снова. "Здра-ствуй-те!" Другие слова с тем же корнем? "За здоровье!" (кто-то знаeт) Что такое здоровье? В этом духе. Мария или Маша. Рассказываю, что популярное имя и сколько со мной в одном классе училось Маш, спрашиваю, каких известных русских Марий они знают. Ну естественно хором Мария Шарапова, показываю слайд. Читаем вместе. Говорю, что не ШарапОва, а ШарАпова и что случается с русским О когда она безударная. Каких ещё? Никаких. Говорю, что в русской литературе много героинь с именем Мария, показываю Болконскую, естественно, никто ее не знает. Спрашиваю, каких русских писателей знают. Толстой, Достоевский. Какие произведения у Толстого? Война и мир. Вот, говорю, Болконская героиня из Воины и мира. Читаем ее имя (раз пять, язык сломать). Говорю, кто не будет пропускать занятия, к концу семестра сможет осилить первый том на русском. Молчат. Говорю, что пошутила. Смеются. Ну как-то так! Потом в том же духе про Россию, Ульяновск, диссертацию, русский язык, университет, по слайдам. Кстати, про Россию, показываю карту, спрашиваю, Россия Европа или Азия? Молчат. Прошу поднять руку тех, кто думает, что Европа. НИКТО! Азия? Человек пять.

      Это как бы я представила себя. 30 минут ушло. Оставшееся время знакомятся в группах, потом каждый представляет классу своего соседа (последний слайд с вопросами). По-английски конечно, но здороваться и как зовут прошу на русском. Короче, я тебе накатала, Ксюш, Дима злится, когда я в таких подробностях рассказываю, в двух словах нельзя что ли, но у меня свежие чувства, и хочется поболтать, вспоминать, потом уйдет, пройдет и перехочется;))

      Удалить
    2. Спасибо, Маша, что накатала) мне оооочень интересно, правда)у нас правда финский запрещен, то есть я даже первое занятие у нулевиков веду полностью на русском. Алфавит им дается уроке на 6-7)
      Я почему спросила... Потому что заметила, что абсолютно всем моим студентам, независимо от уровня их образования и русского языка, как бы помягче выразиться...ну вообщем им посрать на Толстого, Наташу Ростову, Пушкина, Достоевского и прочих, о ком мы с придыханием и гордостью. Я по первости рассказывала им с горящими глазами, удивлялась, как можно о Пушкине не слышать, Тарковском, Алле Пугачевой))))) а потом смирилась и забила. Хотя мне кажется странным учить язык и не интересоваться культурой страны)

      Удалить
    3. Полностью на русском! Классно, Ксюш! Ну они ведь не нулевики у тебя? Ко мне мальчик после занятия подошел, сказал что ничего не понял и как сложно, ну я ему говорю, что он и не должен, что так задумано. Ты тоже пиши про свой опыт, мне очень интересно, к тому же вас там учат согласно последним исследованиям и прочее, а я самоучка. У меня русское образование и то не педагогическое, один семестр педагогики всего и был. И здесь тоже, педагогов готовят на Faculty of Education, у меня Faculty of Arts, это другое.

      Про русскую классику, здесь её тоже не знают, ну это нормально, я считаю, тем более не гуманитарии, такой современный мир и современное образование. Я вот "Бурю" Шекспира в первый раз читаю, а финн (кстати!) говорит, видеть ее больше не может, насколько надоела. Я всё равно по возможности как-нибудь приплетаю русскую литературу, не серьезно и не глубоко, но пусть хотя бы на слуху будет. Кто кроме нас, Ксюша! Они первокурсники, я сама много книг или фильмов, о которых в универе где-то случайно от кого-то слышала, прочитала или посмотрела уже гораздо позже. Важнее произвести и оставить хорошее первое впечатление. Вот вспоминаю свою тётю, брату на лето задали "Мёртвые души", тетя только название увидела говорит: ой скукота, невозможно читать! Я бьюсь об заклад она сама не читала, и ребёнок после таких слов в жизни не прочитает. Вот чего бойся.

      Удалить
    4. Перечитала комментарий, "первое занятие у НУЛЕВИКОВ", Ксюш, напиши подробнее, как ты грамматику например объясняешь, или какие-то организационные вопросы. Как класс реагирует, тебе самой сложно? Здесь тоже все говорят, надо полностью на языке. Но это в теории, на практике столько мелочей. Ты рисуешь им? Я Стю все время рисую, или показываю, но у Стю уже неплохой уровень, с ним не так сложно.

      Удалить
    5. Маша, я даж не про классику, которую современные русские-то люди не читают почти, а вообще про реалии нашей культуры, страны. И это считай страны-соседи, а вы так далеко. Меня это, честно, коробит. Только в жизни от равнодушного человека я могу уйти сама, не общаться, а вот от равнодушных учеников уже не сбежишь) может, дело в том, что они все технари, инженеры или работяги. Я даже про Финляндию порой знаю больше, чем они.
      По методу Берлитца грамматика не дается отдельно. Она заучивается в фразах. Есть хорошее пособие с иллюстрациями, использую его, тоже много рисую, показываю картинки из Гугла, жестами. Честно, это выматывает сильно. Молодые студенты обычно схватывают, но вот в группу нулевиков пришел мужчина за 60 и все... Попросила у начальства разрешение финский использовать, иначе невозможно много времени тратится на элементарные об'яснения.
      И кстати тут нас не учат преподавать русский, я получаю просто филологическое образование, всему меня научили в инязе родном. А тут есть курсы годичные для преподавателей, на которые я ходила и которые ничего не дали. Мне кажется, тут не умеют учить) но тем не менее, система образования одна из лучших в мире) парадокс)

      Удалить
    6. Про равнодушных и прочих учеников, вспомнила как Дима в Самаре скрывался от одной своей ученицы:) Она очень хотела говорить по-английски, но не схватывала даже элементарные вещи, занимались по два часа в неделю, одно и то же по пятому кругу, говорит, это был ад и однажды просто не смог больше. У меня такого опыта пока вроде не было, семинары не обязательные, те кому не нравится или все равно обычно просто не ходят, сдают кое-как состряпанные работы, получают свои тройки, и все дела. У кого совсем не получается, отсеиваются или меняют курс. Ну и в молодых ребятах как-то все равно побольше энтузиазма и жизни, не во всех конечно, но в целом. Ксюша, про метод Берлица почитала, интересно! Нам примерно то же говорят, но на практике я себе все равно пока слабо представляю. Наверное с опытом, методом проб и ошибок можно. У нас организовали курс семинаров для преподавателей языков, вот посмотрю чему и как будут учить.

      Удалить
    7. о, как интересно, Маша! надеюсь, вам там дадут реальные знания и "инструменты". Я сама за коммуникативный метод, и вижу, что русский - не самый удачный язык для изучения его методом Берлитца) честно (надеюсь, это не прочитает мое начальство))))))))))) я веду, как привыкла. Иногда перехожу на финский, если чувствую, что мы совсем застряли. Особенно с нулевиками. А если меня проверяют (а об этом предупреждают), то делаю уже урок по их требованиям)
      Мои студенты ведь тоже не обязаны ходить, у них даже нет оценок. Но ходят все практически. Это как хобби. Более того, у всех 16 на АЭС, за исключением мужчины с русском женой, написано в ознакомительной информации, что русский им не нужен)))) но ходят)

      Удалить
    8. Добавлю свои 5 центов:
      В Израиле всем новым иммигрантам иврит преподаётся в ульпанах только на иврите, потому что в группе люди из разных стран. 1-я ступень ульпана 4 месяца, все начинают с нуля и так же, как и Марк, все учителя пользуются ассоциативными ситуациями, дают первые слова. К концу 4-го месяца люди начинают говорить. Практически все, кроме особо закомплексованным, кто стесняется. Учитель всех интенсивно нахваливает, и люди встраиваются в темп класса. Занятия 5 дней в неделю по 4 часа.
      Для тех, у кого высшее образование, есть advanced ульпан ещё на 4 мес, где учат воспринимать на слух новости по радио, есть изучение professional vocabulary, и грамматика уже идёт на более глубоком уровне. Да и тексты берутся литературные, а не простенькие из газет.
      С 8 мес занятий я вышла с приличным ивритом, нашла работу по профессии и продолжала совершенствовать язык сама все 12 лет, пока жила в стране. Читаю бегло газеты и художественную дитературу, пишу грамотно, словарный запас хороший, преподавала программирование и прочие предметы для людей с высшим образованием, у которых иврит родной язык, понимаю арамит ( древний иврит, на котором написана Тора) неплохо.
      Страна приняла более 4-х миллионов иммигрантов, и все прошли именно через эту систему, включающую не только обучение примитивному владению языком, но и структуре языка, грамматике, синтаксису и даже определенным стилям таким как convincing writing, official writing style, advertising and free style.
      Система так и называется, иврит через иврит.

      Удалить
    9. Система работает! Я здесь тоже так английский учила на курсах, интенсив и полностью на английском. Но у меня уже был где-то Upper-Intermediate со школы и универа, не сравнить с тем, когда с нуля. И вот еще, не могу сказать, что довольна сейчас своим уровнем. Конечно не сравниться с тем, что раньше, но бывает, не хватает слов или не сразу приходят в голову, научный руководитель продолжает вставлять артикли или просить перефразировать некоторые фразы, ну там русская калька. И акцент конечно, но фиг с ним уже. И вот я думаю, нужно ли мне волноваться и что-то по этому поводу делать. Согласно этой методике, получается что нет, ведь я живу в стране, много читаю, пишу, говорю на языке, должно естественным путем все придти. С другой стороны, я постоянно встречаю иммигрантов, к которым не пришло! Кто 15-20 лет в стране, а язык на неважном уровне, ну или не на таком, на каком я хотела бы свой.

      Удалить
    10. Маша, меня саму этот вопрос мучает, потому что мой финский просто застрял*( зная тебя, думаю, ты не успокоишься и не удовлетворишься. Я знаю, что сама никогда не заговорю на финском на высоком уровне, но как чукча говорить тоже не хочу. Я, честно, не знаю, насколько нам с тобой в нашем возрасте реально достичь того уровня, который нам кажется достойным. Чем больше читаю книг про изучение языка, тем пессиместичнее настроение))))))

      Удалить
    11. Язык "застрял" если ты перестал его изучать. А это совсем не сложно. Но я имею в виду не сидение вза партой или планомерное заучивание слов.
      Я вот например, беру в библиотеке audio books и слушаю их в своём 3-х часовом commuting. Это и художественная литература, и курсы лучших профессоров США по самым разным предметам, или слушаю по радио беседы на определенную тему, например психология, или много-мног лет программу классической музыки с рассказами о теории музыки и композиции. Масса интересных передач по истории или исследованиях в науке. Это и познавательно в общем плане, и набирается vocabulary, новые фразеологические обороты приходят из разных пластов языка, управление перелогами подчищает "калеченый перевод" с родного.
      Читать много и вдумчиво у меня остаётся мало времени при такой трате времени на дорогу, и это приводит к тщательному выбору, что именно почитать, а не брать первое попавшее в руку.
      На работе я всегда вызываюсь писать meeting minutes, документацию, презентации. Сначала мои писания часто вызывали недоумение, люди не понимали, что же я хотела сказать. А теперь вопросов почти нет.
      Маша, простое нахождение в языковой среде не есть изучение языка. Если не делать активных попыток в самых разных формах, язык сам по себе не совершенствуется.

      Удалить
    12. Я понимаю, но ведь я пишу диссертацию, это и академические, и художественные тексты, лекции, презентации и прочее. Работаю с людьми, к концу дня в библиотеке язык заплетается. Что ещё? Я надеюсь, будет прогресс, рано или поздно. В идеальном мире, можно было бы походить на какие-нибудь курсы по произношению, но реально нет ни времени, ни лишних денег, ни особенного желания. Кроме меня в универе есть и другие PhD студенты, для кого английский неродной, но в нашем департаменте они все заканчивали английскую филологию у себя дома. За некоторым исключением, у них язык лучше чем у меня, акцент меньше и грамматика отточенная. Я с одной стороны разделяю Ксюшино пессимистичное настроение, раньше надо было начинать, чудес не бывает. С другой, хочется верить, капля камень точит.

      Удалить
    13. Прогресс в изучении языка происходит обычно скачкообразно. Вот казалось бы учишь-учишь, а толку нет, потом вдруг мощный прорыв и выход на следующий уровень. А вот с акцентом проблемы. Человек, изучивший иностранный во взрослом возрасте, практически никогда не может избавиться от акцента. Я читала серьезное исследование фокусировавшееся на изучении снижения активности определенных отделов мозга с возрастоми. Ппосле этого я как бы успокоилась, ибо годы угробила на избавление акцента, хотя добилась определенных успехов. Но я в основном работаю с языком на слух, также, как и младенец, который овладевает языком именно слыша, слушая и повторяя. Говорить без акцента - это ведь не только правильное прозношение слова, а также и мелодика предложения и ньансы построения и развития драматизма в небольшом рассказе и проч.
      В итоге у меня получился хитрый акцент, никто практически не улавливает моего родного русского, а пытаются угадать, из какой же скандинавской страны я (полагаю, просто в США очень мало приезжих именно оттуда, а мой акцент какой-то такой неясный, поэтому и вводит в заблуждение)
      Но я не филолог, а IT specialist, с меня и спрос меньше. Поэтому я углубилась в изучение и наслаждение языком. Но я и преподавала на английском, и сейчас у меня такая работа, что предполагает много говорильни, дискуссий, сотни emails в течение рабочего дня. Я читаю очень быстро, написать, сформулировать четко, что надо, мне легко на любом из знакомых мне языке.
      Но английский это мой третий иностранный язык, да и русский я когда-то учила с упоением, и читала очень много в свою бытность в школе. Когда есть хорошая база в одном языке, то при изучении другого невольно ищешь аналогии и стремишься вывести иностранный язык на примерно тот же уровень, что и родной. Я к тому же уже 16 лет в США.
      Не волнуйся, Маша, при такой напряженной работе с языком время работает на тебя.

      Удалить
    14. Ирина, спасибо! Я вполне смирилась с акцентом, кому-то даже нравится, ну пусть будет такая моя изюминка. Над остальным будем работать.

      Удалить
  6. Sorry, не "управление перелогами подчищает "калеченый перевод" с родного", а "Управление предлогами подчищает калечный перевод с родного языка на иностранный"

    ОтветитьУдалить