29 декабря 2014 г.

В декабре

Жить с родителями совсем не страшно, когда они молодые, самостоятельные и независимые как наши. Когда видишь их раз в два года. Когда у каждого отдельная комната. В общем, мы наслаждаемся.


Наконец в хозяйстве появились BBQ и термос. Экономим на электричестве в доме и кофе в дороге. Лето, клубника. Жареные рыба и грибы. Работа-работа перейди на Федота. В отпуске почти до конца января. Жизнь прекрасна.


Мама облагородила наш дикий сад, в том числе садоводческими культурами. Редиска взошла, огурцы тоже, и свёкла. Ждём урожай.


Дима отлично водит машину, пока правда на ученических правах. Он аккуратный, внимательный и осторожный, как во всём. Много занимался с инструктором, хорошо знает правила. Но волнуется: не хватает опыта, особенно на незнакомой дороге, больших расстояниях. Папа тоже водит машину, профессионально, с большим стажем, одной рукой, закрытыми глазами. Волнуемся мы. Потому что левостороннее движение, надо пере-привыкнуть. Так и ездим, с волнением и стрессом, но как же красиво всё вокруг!




Мама не выпускает из рук камеру. Небомореоблака. Что вижу, то пою. Ни один куст, ни один цветок/птичка/травка/дорожка/ракушка не остались без внимания. Но какие же образовательные эти видео! Каждый вечер пересматриваем – удивляемся. Сколько раз была в том же парке, не видела ни тех цветов, ни этих кустов. А мама увидела. Она много чего видит. Комментарии интересные: добрые, смешные. Я ей уже посоветовала начать видео-блог.   


Папа учит английский, и я наконец понимаю, в кого у Димы интерес и способности к языкам. То и дело вставляет новые фразы, слова, переводит надписи, вывески, прислушивается к прохожим на улице. Купить продукты, узнать как куда проехать – без проблем (я же говорю, самостоятельные). И даже грамматика ему интересна, спрашивает, сам себя исправляет. До первой поездки к нам два года назад не говорил ни слова, в школе - немецкий, ни с кем никогда не занимался, не был за границей, самоучка. У каждого из нас полно скрытых талантов.  


Я читаю книгу здешнего университетского преподавателя о первых иммигрантах в Новую Зеландию, первых авторах и текстах Новой Зеландии. Я читаю её в машине, вспоминаю о ней в музее (гости – отличный повод походить по музеям). Я думаю, что теперь это и моя история тоже. Мои персонажи и сюжеты.  





18 декабря 2014 г.

Стю

Сегодня вдруг оказалось, что со Стю мы занимаемся год. Ровно год будет в январе, но “подарили” ему меня (кого кому?) как раз на рождество. А ещё сегодня мы распрощались до следующего года – библиотека, где у нас занятия, закрыта на праздники. Внимательный Стю даже подарок приготовил – ёлочную игрушку. Зато я ничего не приготовила, никак не привыкну, что под рождество здесь дарят подарки.

Ни с кем раньше у меня не было таких отношений как со Стю. В прошлом году, когда он только написал, я честно хотела придумать вежливую причину и отказать. Во-первых, мне было не до него, не до кого, не до себя, о каком ученике вообще речь! Сказать, что время было не подходящим, ничего не сказать. Во-вторых, я нашла его фотографии в фейсбуке: молодой, красивый, в друзьях: Оля, Аня, Иришка и ещё два десятка русских (женских) имён, я подумала: “очередной ценитель русской словесности в поисках русской гёрлфренд”, а что тут ещё подумаешь? Мне не хотелось связываться, не было интересно. К тому же я не люблю программистов, а они меня, вот как-то не складывается у нас, а может быть я всё придумываю. Наверное, я согласилась из-за денег.

Зато теперь, спустя почти год, мы читаем по ролям незнакомый текст, и я не могу поверить своим ушам, как хорошо он читает, с интонацией, совсем-совсем не запинаясь. Практически любое незнакомое слово я могу объяснить ему при помощи других русских слов, совершенно не переходя на английский. А сколько всего он может сказать сам! На первых занятиях мы вообще не говорили по-русски, делали упражнения, читали, переводили, но не говорили. Потом я вдруг поняла, что учительница из меня – говно, и мы стали говорить. Больше и лучше, из урока в урок. Я никогда раньше не была учителем, да ещё так долго, чтобы видеть изменения и прогресс. Это потрясающие чувства и потрясающий опыт.

Весь этот год мы встречались раз в неделю. Раз в неделю каждую неделю. Пропустили дважды: сначала он уезжал в командировку, потом моё мероприятие на работе. Не знаю, как у Стю, но у меня за этот год много чего произошло разного, и к нему я приходила тоже разная: злая в том числе, расстроенная, невыспавшаяся, с чёрными волосами, рыжими, белыми и розовыми. Приходила разная, уходила одинаковая: счастливая и довольная. Вот как так бывает, что чужой, неблизкий человек, даже не друг, делает тебя счастливой. И что такого особенного для этого делает? Читает по слогам, отвечает на вопросы, раскладывает карточки, описывает картинки, слушает объяснения, шутит, улыбается моим шуткам, радуется, если получается и когда хвалю.  

Если вдруг Стю от меня уйдёт, я точно буду плакать. Я уже испугалась однажды, когда вернулась из путешествия его прежняя учительница. Мы тогда как раз дочитали Лермонтова. Ну думаю, всё, дочитали. Но Стю принёс Пушкина и не ушёл. А теперь я сама увереннее стала: нет, не уйдёт, без Толстого и Достоевского не уйдёт.

12 декабря 2014 г.

Венди

Сегодняшнее утро мой муж провёл с другой женщиной.


Незамужней красивой женщиной, которая умнее, образованнее, лучше чем я. Она знает больше языков, больше путешествовала, больше читала и видела. С ней по-настоящему интересно и действительно легко, она поддержит любую беседу: и за политику, и за новогоднюю индейку. На работе серьёзная, ответственная, внимательная, за обедом остроумная и весёлая. Романтичная и загадочная вечером в кино.

У неё интересная важная деятельность, высокая должность, две взрослые дочери, обе вылитые она. Старшая с русой косой по пояс, умница, отличница, работает с детьми, занимается благотворительностью. Младшая с красными волосами, пирсингом, хитро щурится, палец в рот не клади.

Так вот сегодня утром мой муж и другая (идеальная) женщина, кто больше чем в два раза старше его, не просто завтракали вместе, не просто разговаривали и гуляли вдвоём, но, представьте себе, катались на качелях!



Фотографировали друг друга.




И весь оставшийся день мой молодой муж светился как рождественская ёлка, довольный такой, счастливый, восторженный, мы даже не поругались ни разу! А вечером смотрит на меня долго и серьёзно и говорит: “Маша, послушай, когда ты вырастешь, я хочу, чтобы ты, Маша, была как она”.

Я промолчала конечно. Думаю, Венди на моём месте тоже промолчала бы. Как хорошая (мудрая не по годам!) жена, я конечно уважаю выбор своего супруга, и вкусы его мне тоже нравятся.

Осталось теперь придумать, каким я хотела бы видеть своего дорогого мужа, когда вырастет он.


3 декабря 2014 г.

Colleagues

Шина и Сильвия учительницы иностранных языков на пенсии, подрабатывают у нас на проекте, обычно из дома, на этой неделe приезжали в офис. Обе за рулём. В Новой Зеландии не вожу машину только я.

Когда лето - обедаем на улице. Я сижу справа от Шины, Дима слева от Сильвии. Обе вегетарианки, цветные вкусности на тарелке. В Новой Зеландии только я и Дима едим всё подряд.

У Шины красные волосы, каре, чёлка. У Сильвии мелирование, кудри. У меня сами знаете. Шарфики, тёмные очки, губная помада, маникюр, браслеты. Красотки!

Шина говорит на немецком, французском, японском. Сильвия на итальянском, французском и маори. Обе учат испанский, берут видео из нашей испанской библиотеки, последний раз взяли El Otro lado de la cama/ Другая сторона постели. Сначала посмотрела Шина, потом Сильвия. Кто-нибудь видел? Надо смотреть.  

У Сильвии очень красивый голос, как с аудиокассет для изучения иностранных языков. Вступительное или напутственное слово на всех наших вечерах и конференциях – обязательно Сильвия. Всегда улыбается, когда говорит. Всегда медленно, с интонацией, как сказку рассказывает.

Шина – та самая, кто во время кинофестивалей закупает билеты оптом. Три-четыре фильма за вечер, штук тридцать в общей сложности. Ходят вдвоём с мужем. Если не ошибаюсь, это четвёртый её муж. Первый немец, судя по немецкой фамилии. Шина здорово разбирается в современном искусстве, знает всех художников, была на всех выставках. Она смотрела все фильмы и читала все книги, которые смотрела и читала я. К нам в кабинет она не заходит - залетает: “Dmit-ry, Mariiia, вы уже посмотрели? Вы уже прочитали? Ах, какая прелесть! Бо-же-мой!”

Однажды Сильвия привела на работу маму – маленькую старушку-итальянку. Старушка пожимала нам всем руки и улыбалась. Сильвия рассказала, как познакомились её родители. Маме было семнадцать, папа был солдат, и была война. Когда война закончилась, папа-киви увёз невесту и всех её родных к себе на родину. На итальянском Сильвия говорит свободно, а вот пятеро её детей почти уже не говорят. И внуки не говорят, и правнуки.

Сильвии шестьдесят восемь лет. Шине чуть больше. Недавно я разбирала книги в офисе и наткнулась на магистерскую дипломную работу Сильвии, написанную пять лет назад.

25 ноября 2014 г.

Results

Не прошло и полгода (четыре с половиной месяца, к слову - обещали два), свершилось, на почтовый ящик пришли результаты моей дипломной работы. Год "без отдыха и сна" и четыре с половиной бесконечных месяца ожидания. Так сразу и не скажешь, на что потребовалось больше терпения и сил. Ох, нелёгкая это работа из болота тащить бегемота. Рекомендованная оценка А-, и это значит, я молодец, не самая-самая молодец, но молодец, просто молодец. Стипендию дадут вряд ли, большой конкурс, диплом с отличием дадут наверняка.

Вместе с оценкой два текста от моих экзаменаторов - русского, вероятно из Крайстчёрча, новозеландца, вероятно из наших. Имена, возраст, цвет глаз, семейное положение мне не известны и никогда не будут известны, такие правила. Знаю, что оба мужчины, русский мужчина и мужчина-киви, больше ничего не знаю.

Оба похвалили, у обоих замечания. Хвалили примерно за одно и то же: структура, анализ, знание материала, самобытность, обоим понравилась глава про национализм. Замечания разные. Новозеландец посчитал: автор и повествователь не везде и недостаточно разграничены. Русский раскритиковал главу про постмодернизм (поделом, сама знаю). Новозеландец указал на многие другие утопии Австралазии, русский на многих других русских постмодернистов.  

Стиль и манера обоих тоже разные. Язык русского официальнее, отчёт в таблице, по пунктам, мне было легче понимать, что он имеет в виду, справедливая критика, уместные замечания, хвалил тоже больше - мне показалось. Новозеландец неформальнее, язык проще, сам отчёт напомнил скорее "рассуждения на тему", "впечатления от прочитанного", чем отчёт в строгом смысле. Ну например после длинного параграфа с замечаниями и критикой: "И всё-таки читать эту работу мне было интересно" Или: "О качестве перевода судить не смею, ведь я (сюрприз-сюрприз!) не говорю по-русски", или "Академический язык окей". Русский называл меня "author", новозеландец "writer", ни один по имени (так, наверное, положено. Люблю, когда по имени), оба - she, her. Понятно, что всё это (как и цвет глаз) не имеет никакого значения, просто так, для общей картины.

Про оценку, экзаменаторов и работу сказала. Теперь про меня. Чувства разные, смешанные, противоречивые. И поплакала, и посмеялась. Гордость, что сделала, сделала несмотря ни на что. Сожаление: можно было лучше. Всегда можно лучше. Одиночество и обида: научная руководительница где-то там, не со мной, и не с кем (а как хочется!) всё-всё ещё раз обсудить и проговорить (бедный бедный Дима, у всех жёны как жёны). Опустошённость конечно. Куда, как и что дальше. Вопросы и многоточия. Но! Ни о чём не жалею: ни на миг, ни на мгновение. Не жалко ни времени, ни денег, ни бессонных ночей, проведённых в одиночестве выходных. Сколько было прочитано, проговорено, написано и переписано: новые книги, новые авторы, люди, свои и чужие мысли, наконец, вот он результат: сто страниц текста, моего собственного академического текста на английском. Бесценный опыт. Мой личный, университетский, новозеландский. И всё ей казалось - она же ребенок И стоило жить, и работать стоило.

21 ноября 2014 г.

Про Монг, на этот раз in English

Mоng came to New Zealand in October and will spend a year with us assisting Chinese National Adviser and giving Chinese classes to non-native teachers of Chinese in Auckland. Mоng has a nice friendly personality and is always keen to talk about her country, language and culture as well as her experience of living and working in New Zealand.  

Qinhuangdao, the place where Mоng came from, is a small town (3,000,000 people) not very far from Beijing (21,000,000 people), which is also called “a backyard garden of Beijing”. Mоng says it’s true: her hometown is just next to the sea and much greener and more beautiful than the capital. It is named after the emperor Qin Shi Huang who is said to have come there in search of immortality.

Laolongtou (Old Dragon's Head), Qinhuangdao
Mоng holds a BA in Chinese language and literature and MA in teaching Chinese as a foreign language. After her first year of doing Masters she went to Bangladesh as a teacher of Chinese, which was her first overseas experience. She did not like it at the beginning – it was extremely hot (up to 46°C) and there were clouds of mosquitoes. She also missed her family badly. It became much better though when Mong started making friends among her colleagues and students so that at the end of the year she did not even want to leave. She is still in touch with the people she met in Bangladesh (300 friends on Facebook!) and hopes to go back and see some of them one day.

Mong with her students in Bangladesh
New Zealand is Mong’s second long-term trip which seems to be very different from the first. She liked it from the start: fresh air, friendly people, clean and tidy streets. There is also the sea, just like in her hometown and even more beautiful as it is cleaner and greener, with hills and volcanoes. Mission Bay is her favourite place so far – such an amazing scenery! Mong does not miss her family anymore, partly because she is older now, partly because of her homestay where she says she feels as part of the family. In Bangladesh, Mong shared her apartment with other teachers, here she is lucky to live in a beautiful house with a garden and have her own room. It seems that the only thing Mong does not enjoy about New Zealand is the transport system. She does not drive, taxi is very expensive and buses are not reliable enough.

Mission Bay Beach, Auckland
Mong likes her job and thinks she has made the right decision by becoming a teacher of Chinese: when travelling overseas she was gladly surprised to meet so many people who are interested in Chinese culture and keen to learn the language. Whether you want to work or travel in China, she believes it is going to be a much more positive experience if you can speak some Chinese, in light of the fact that not many people in China know English. Mong is interested in other languages too. Besides English, she can read and speak Korean which she learned by watching Korean movies, listening to songs and speaking to Korean friends. She also considers learning French one day as it sounds so special and romantic to her.         

Mong in Auckland
When asked to describe Chinese people, Mong uses such words as hardworking and diligent. She also thinks people are not very open in China, especially to Westerners; they tend to think before saying something and do not always say what they actually think. At the same time Mong finds Chinese friendly and helpful: if you ask them for help or advice they will never refuse. She has also observed that some foreigners have funny stereotypes about China, for instance they may think that Chinese men have long hair and all know kung fu. This comes from movies, she guesses, and has very little to do with the reality.

Talking about Chinese films Mong recommends her favourite – “Beijing Youth”. It is about the group of young people in Beijing who look for jobs, argue with parents, make friends, and fall in love. Being a young Chinese herself Mong finds it easy to relate to their stories and problems. She also names her favourite Chinese singer - Jay Chou, a handsome, talented, and hardworking young man. The three places Mong would advise the first time visitors to see in China are the capital Beijin, Xi’an – an important city in terms of Chinese history, and Shanghai to discover the modern China.  


P.S. Писала для рабочего сайта, решила и сюда тоже выложить. Кто читает по-английски, отзовись!

18 ноября 2014 г.

Ах какая женщина

Если бы Австралия рассматривала заявки на резидентство чуть быстрее, мисс Гиллард вполне могла бы быть и нашим премьер-министром.


С июля 2010-го по июль 2013-го ровно 3 года и 3 дня Джулия Гиллард первая женщина премьер-министр Австралии. Я конечно не берусь оценивать её как политика и то хорошее или плохое, что она сделала для своей страны, но слушать и смотреть на неё было приятно. Приятно видеть и знать: есть женщины в русских селеньях с спокойною важностью лиц, с красивою силой в движеньях, с походкой, со взглядом цариц. Кстати, та что брала интервью – Димина преподавательница по политике. Ещё одна ах-какая-женщина.


Наверное, чтобы сложить представление о Гиллард, достаточно посмотреть одно только выступление, то самое облетевшее весь (западный) мир, здесь его так и называют: “thatspeech. На видео Гиллард, действующая на тот момент премьер-министр, обвиняет лидера оппозиции и нынешнего премьер-министра Австралии Тони Эббота в сексизме и шовинизме. Цитирует его далеко не самые умные и порядочные высказывания в адрес женщин (ну правда стыдно, хотя... не слышали они нашего Жириновского), говорит, что оскорблена и не-намерена-больше-это-терпеть. Эббот молчит. Феминистки мира ликуют.


А я тем временем думаю, вот бы женщину-президента в Россию. И войны бы может не было. И не ссорились бы с соседями, не выискивали себе врагов, оборачивали против себя целый мир. Всё-таки имперские замашки, страсть до войны – мужская страсть.

Путин в Австралии, или как настроить против себя весь мир
Перевожу из книги: “Во внешней политике Гиллард выстроила крепкие дружеские отношения с США, Китаем, Индией, Японией, Индонезией и Южной Кореей.” “Будучи премьер-министром Гиллард подняла экономику страны, реформировала систему образования, улучшила здравоохранение и торговлю, обеспечила достойное будущее гражданам Австралии с ограниченными возможностями.” Сегодня вместе с Хиллари Клинтон Гиллард проводит компанию по сбору средств на образование женщин из стран третьего мира.


16 ноября 2014 г.

Rangitoto

Вид на Рангитото – ну это классика: на открытках, марках, шоколадках, конфетах, в книгах, журналах, у меня только фотографий наверное двадцать с разных мест.

Rangitoto
Рангитото – остров-мёртвый вулкан, один из 50-ти (!!) вулканов в Окленде (хорошо, что бабушка не читает мой блог), самый молоденький, ещё каких-то 600 лет назад его совсем не было, ничего не было, просто океан, а потом вдруг ррааз – и земля из-под воды вышла. Маори на соседнем острове перепугались конечно, обозвали его “кровавое (тото) небо (ранги)”. Маори вообще любители красивых названий.


Долгое время на Рангитото никто не жил, ну а где там жить – груда камней и лава. Но лава остыла, на камнях появился мох, мох умирал в удобрение, ветер с моря надул семена Похутукавы, рождественского дерева, что цветёт в декабре и январе ярко-красными цветами (оно тут вместо ёлки, символ Нового Года). Похутукава прижилась очень даже неплохо (сейчас целый лес!), прилетели птицы, свили гнёзда, натаскали семена других растений. Жизнь понеслась.

Вид с Рангитото
Pohutukawa, New Zealand Christmas tree
В середине 19-го века англичане выкупили Рангитото у маори за $15 (без комментариев). Начали строить домики для отдыха вдоль берега. Кто-то приплывал на выходные, кто-то жил постоянно. Не буду уточнять, сколько километров без воды и под солнцем (слава богу, не дождём) мы протопали по побережью, чтобы увидеть эти прекрасные домики, и сколько всего не менее прекрасного я наслушалась в свой адрес от любимого мужа и дорогих друзей (инициатива наказуема). Но мы их увидели! Чуть нe опоздали на последний паром! Избили пальцы в кровь! Но увидели!




Эти домики, здесь их называют baches – в духе русских летних дач (бюджетных конечно). С 1937 года их запретили строить на острове, но те, что к тому моменту были, оставили. Сейчас там никто уже не живёт – музейные экспонаты, можно полазить, позаглядывать в окна, посидеть, помечтать, повздыхать на океан. 




Электричества не было - жгли керосинку. Магазина не было - ели рыбу. Туалет на улице, ванная и прачечная в океане напротив, питьевая вода – с крыши после дождя. Ромаантика! Зимой (ну как зимой...) тоже жили – костры жгли. Много деревянных скамеек, столов – впечатление, что скучно не было. У каждой такой дачки название – “Flounder” (рыбка-карасик), “No Worries” (всё ок, не беспокойся!) и прочее милое. Деревянные таблички, ну например такая: “Работу придумали для тех, кто не умеет ловить рыбу”. В некоторых домах книги (ах!), камин – обязательно. Картинки, фотографии, лодки, удочки.


Сейчас остров полностью необитаемый. Даже на ночь остаться нельзя. Туристы – только днём. С собаками нельзя, и уж совсем-совсем нельзя с мышами, крысами, опоссумами и прочими пушистиками. При входе на паром настоятельно просят проверить и перепроверить, не завалялась ли у кого в сумочке или рюкзачке заблудшая мышка. Грызунов с острова прогоняли долго и упорно, пока наконец не изгнали окончательно несколько лет назад. Сейчас там заповедная зона, где выращивают всякие нежные и диковинные растения, писать о которых я не буду, потому что не разбираюсь совсем.




8 ноября 2014 г.

Classes

Молодая несчастная Лиза. Старая вредная графиня. Герман расчётливый и хитрый. Ну не Джеман, Герр-ман. Повтори! Боже мой, Стю, как маленький, ты говоришь как маленький! Где р? Громче! Ещё раз! Воот. Теперь как большой. Стю смущается. Я смущаюсь в ответ. Господи, Маша, ну что ты несёшь!


Герман конечно немец, разве убьёт русский за деньги - никогда! Только за идею. Раскольников русский, братья Карамазовы русские. Герман точно немец.


Молодая красивая Лиза смотрит в окно, в руке письмо Германа. Чего хочет Лиза?
- Щастя.
- Правильно, счастья, что ещё?
- Муж, дети, семиа, дом.
- Как любая женщина?
- Да.
- Нет!
- Нет?
- Конечно нет! Как многие женщины того времени.
- Ааааа.


Герман у гроба старухи. Зачем он пришёл? Па-чи-му? Разве он не убийца? Разве Герман хороший? Нет. Плохой? Тоже нет. Таксебе, можебыть. Может быть да или может быть нет? Нахмурился, задумался: 20 процентов хороший, 80 плохой. Окей.


После занятия Стю торопится на Кострому. КУДА? Русский народный ансамбль к нам приехал. Неужели я не знала и не слышала?


Здорово, когда у человека есть хобби. Удивительно, когда чьё-то хобби – твой язык и твоя культура. У Стю русские друзья и соседи. Жена новозеландка. Старший брат в Австралии. Работа, которая нравится. Рыжий кот, детей нет. Он читает, действительно много читает. Всегда с энтузиазмом рассказывает про русские книги, русские новости. Никогда со мной не спорит, что бы я не говорила, послушно и вдумчиво отвечает на самые бредовые вопросы, вроде "ну а как бы ты поступил на месте мёртвой старухи?" или "вот скажи мне, Стю, любишь ли ты свою страну так как люблю её я?" Если шутит – очень осторожно. Ходит в кино, бегает марафоны, слушает группу "Ленинград", несколько песен знает наизусть. "Зайку бросила хозяйка" тоже знает наизусть - я попросила выучить. Бывает за границей, один раз в России. Он очень высокий, выше меня! Светлые волосы с сединой и голубые глаза. Когда приходит на занятие, а меня ещё нет, пишет смс-ку по-русски: "Я здесь". "Бегу, Стю, бегу!" "Не торопитесь!"

30 октября 2014 г.

A year of writing for a day of glory

Ровно четыре года назад, когда мы только прилетели в Окленд, соседка собрала в квартире друзей по университету – молодые, интересные, из разных стран, так хорошо говорят по-английски. Я тоже говорила по-английски... пару раз. Там, где можно, молчала, отвечала коротко, лишнего не спрашивала, не потому что спросить нечего, но стеснялась грамматических ошибок и своего акцента, не знала то слово и это, пока собирала в голове предложения в фразы, фразы оказывались не к месту, и вокруг уже говорили о другом.   

Ещё через год сама от себя офигев, я спросила Пэт, свою учительницу английского, а что если, а вдруг, может быть, не пойти ли мне однажды когда-нибудь в университет по своей специальности? Мы начали готовиться к academic IELTS.

В следующем году я в первый раз выступила с презентацией на семинаре. В классе было человек восемь, все свои, я читала с листочка (и это при том, что знала текст почти наизусть), с ужасом слышала, как изменился мой голос и какой сильный мой акцент и какого чёрта так бьётся сердце и... неет, только не это - дрожат руки! Единственная из всех выступающих я была без PowerPoint. Когда преподаватель спросила почему, пришлось признаться, что никогда им раньше не пользовалась и не знаю как.  

Ровно год назад я сидела на симпозиуме в качестве зрителя и думала, ну какие же все вокруг крутые, нет, я так никогда не смогу.

В этом году я засунула подальше все свои комплексы и страхи и решила быть активной и смелой или вообще не быть.  






P. S. Подумала и всё-таки решила выложить на пару дней, уберу потом. Специальный подарок для моих самых верных и любопытных читатей. Эксклюзивные два видео (ужасного качества) с начала и конца презентации J




P.P.S. Для Леры:



P.P.P.S. Для кучи: