9 декабря 2012 г.

Что почитать из местного

По моим наблюдениям новозеландскую литературу плохо знают не только приезжие, но и сами новозеландцы. Не потому что не читают – в книжных магазинах и библиотеках всегда людно и выбор приличный. Но нет пророка в своём отечестве - я так ситуацию для себя определила. Местное традиционно уступает заграничному и иностранному. “Да что у нас, вот в Европе, там литература!” Тем не менее, пока есть время и возможность, продолжаю открывать для себя интересных новозеландский авторов. Вот парочка из последних.

О Патрисии Грейс рассказала научная руководительница на просьбу порекомендовать кого-нибудь из маорийских писателей. Назвала ещё нескольких, но подчеркнула, что Грейс любимая, потому с неё я и начала. Сейчас Грейс семьдесят пять, пик популярности пришелся на 70-80е, когда она стала первой женщиной-маори, кто писал про маори, и была удостоена множества престижных наград. Пишет на английском, вставляя маорийские словечки, непереводимые реалии, строки из песен, что несмотря на некоторое неудобство в начале чтения, очень здорово воспроизводит атмосферу маорийской культуры и быта. Слог отличный, читать легко и приятно, быстро вживаешься в предлагаемые истории и судьбы. В целом похоже на нашу деревенскую прозу, таких писателей как Астафьев, Распутин, Шукшин. Противопоставление городского и деревенского укладов жизни, семейные ценности, любовь и дружба, проблемы самоидентификации. Мне также понравилось, как в одном из интервью на замечание, что уж слишком положительные её персонажи-маори, Грейс ответила, что прототипы её героев из жизни, что опустившихся маори в новозеландской литературе и истории без неё достаточно и что стереотипы следует разрушать. По образованию Грейс учительница английского как иностранного, и у неё семь детей.

  С Кристианом Стедом познакомилась ещё в свой первый год в Новой Зеландии, читаю третий по счёту роман и даже присматриваюсь к нему в качестве объекта научной работы. Родился и живёт в Окленде, писатель, поэт и публицист, профессор, до середины восьмидесятых преподавал английскую литературу в нашем университете, сейчас на заслуженном отдыхе, тем не менее продолжает активно писать - буквально пару месяцев назад вышел его новый роман. Интересно, что несмотря на бесспорные заслуги перед отечеством (множество художественных и теоретических работ, заграничные награды и звания), родина Стеда  не очень-то любит за злой язык и в частности выпады против феминисток и маори, что из уст белого мужчины особенно  высокомерны и не простительны, конечно. Как бы то ни было, произведения у него прекрасные, красивый богатый язык, живой юмор, яркие метафоры, чёткая продуманная структура. Герои – местная интеллигенция, писатели, художники, учителя, библиотекари, студенты. Их взаимоотношения друг с другом, государством и собственной совестью. Разные характеры, разные судьбы. Повествование кишит названиями улиц, зданий, окрестностей Окленда и прочих новозеландских реалий, историческими вперемешку с вымышленными событиями и людьми, что особенно интересно узнавать и угадывать – а здесь я был, а это я помню. 

6 комментариев:

  1. Лично я Кристиана Стеда поддерживаю в его высказываниях относительно феминисток, которые добиваются прав, но не желают принимать одновременно сопутствующих этим правам обязанностей. Поскольку права приобретать легко, исполнять обязанности сложно, а порой и невозможно, в силу физически. физиологических и т.п. различий.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Александр, допускаю, что есть зерно здравого смысла в том, о чем говорите вы, равно как и в аргументах Стеда (с которыми ознакомлюсь обязательно), тем не менее, независимые самостоятельные женщины мне по-прежнему куда симпатичнее тех, кто удовлетворяется детьми и кухней. Ничего не имею против, но ведь ясно же, женщина женщине рознь, а значит должна быть альтернатива для тех, кто отличается от принятого стандарта, которой веками не было. Да и с чем таким женщина не справилась? Водит машину, занимается наукой, политикой, бизнесом, управляет людьми, одна содержит семью. Разве что в шахты не особенно рвётся, так ведь для подобной работы точно так же не каждый мужчина подойдёт.

      Удалить
    2. Я не в коем случае не против независимых и самостоятельных женщин, у меня подруга-супруга как по научному званию, так и по должности где-то в небе по сравнению со мной. Мы обсуждаем близкие нам темы с удовольствием и так сказать взаимоприслушиваемся. Я не комплексую и даже рад, с удовольствием помогаю ей по возможности (в некоторых областях я просто много лет специализировался). Я просто именно о тех, кто пытается получить права отдельно от обязанностей. Это не только эмансипе (в некоторой части касается), много и других социальных групп, которые хотя, что то получить, но ничего не дать.

      Удалить
    3. Возможно. На каждого болеющего за идею всегда найдётся с десяток тех, кто им прикроется и в своих целях воспользуется.

      Удалить
  2. У Грейс очень хорошее лицо. Интересно, сколько в ней маорийской крови и какова ее история. К сожалению, не читала ни одного, ни другого. Интересно, спасибо!
    Не знаю, знакома ли ты с Maurice Gee, я одно время читала его с огромным удовольствием.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Мама Грейс ирландских кровей, маори отец, воспитывалась в маорийских традициях, отождествляет себя больше с маори. Кроме лица у неё ещё очень приятный голос и в целом исходя из книг и интервью производит впечатление очень и очень приятного человека. За Maurice Gee спасибо, не слышала, но разыщу и познакомлюсь!

      Удалить