23 мая 2013 г.

Учительские записки


Вообще-то я адекватный учитель, но однажды сорвалась. После того как три раза повторила, что в окончании предложного падежа ВСЕГДА (не всегда, но для них всегда) ‘е’, и Антон (Энтони, но в классе Антон) в третий раз “завис”, размышляя, какую же букву вставить, во мне вдруг заговорила (сама в шоке!) советская учительница начальных классов. “Антон, будь добр, возьми ручку, взял? Теперь пиши: предложный падеж тире окончание ‘е’. Написал? Подчеркни” Антон написaл, подчеркнул, а потом внимательно так на меня посмотрел. Антону пятьдесят три года, в тот же миг я пообещала себе никогда больше так не делать.
Проходим тему еды, спрашиваю у Бернарда, что ел на завтрак, перечисляет с самым серьёзным видом: яичко, молочко, мяско, морковка. Улыбаюсь, а он не понимает - что не так? Не знаю, кто учил его русскому до меня, но думаю технику перенимать.
На прошлой неделе Бернард угостил салом (здесь это деликатес), а на этой Антон принёс пирог банановый. И ведь взрослые все люди, а туда же – подмазываются.
Винстон продолжает умничать. Объясняю переходные и непереходные глаголы. Читать и любить – переходные, можно читать книгу, любить маму. А вот спать и работать непереходные, нельзя кого-то спать или работать. "А дерево?" "Что дерево?" "Разве нельзя обрабатывать дерево?"
Предложение: “Меня зовут Валентин”. Перевод Винстона: "I live in Wellington". (Оцените логику: ВаЛеНТиН - ВеЛлиНгТоН)
Попробовала как-то раз поиграть в классе в "угaдай картинку". На картинке городская больница номер 31. Четыре из четырёх написали - завод.
Розмари выучила слово хлеб, и лицо её озарилось. Как выяснилось, маленькой девочкой она жила в Сербии, где её водили в православную церковь. Так вот, оказывается, что значит “хлеб наш насущный”...
Объясняю, как в русском языке образуются отчества. Записываю на доске суффиксы: овна/евна, ович/евич, примеры: Антон-Антонович, Сергей-Сергеевич. На переменe подходит Розмари: моего папу звали Илья, значит я Розмари Ильевна? Правильно, говорю, Ильевна. Русский папа, как интересно! К концу урока осеняет: какая ещё Ильевна? Ильинична!

12 комментариев:

  1. It's do good! Brilliant! Priceless memories to cherish ))

    ОтветитьУдалить
  2. :)) Маш, я хочу в твой класс, так интересно!)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Приезжай, посажу тебя рядом с Антоном, будешь помогать :)

      Удалить
  3. Маша, я обожаю твоих учеников, особенно Винстона Джоновича, как ты понимаешь ))) такой у тебя замечательный опыт, просто супер! А ещё я подумала, что русский язык в качестве иностранного - это просто жесть. Даже не представляю, как они всё это понимают.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. И я тоже не представляю, но когда начинают жаловаться (не сильно, но бывает), люблю напоминать, что их английский тоже не подарок и сколько я с ним мучилась (и продолжаю!)

      Удалить
    2. Девочки, после того, как я в прошлом году побывала на языковых классах и на лекциях в рамках фестиваля славянских языков, решила, что наш русский - очень лёгкий на самом деле, это-то при всех его грамматических тонкостях)даже по сравнению с ближайшими родственниками. А вообще, наверное, в мире нет "лёгких" языков, некоторым и свой родной с потом и кровью даётся.

      А ещё, Маш, я подумала, что во всех нас, имеющих хоть какое-то педагогическое образование, дремлет советская училка) да и без педобразования человека возьми - в нём все равно проснется то самое...Про яички-морковки прямо порадовало сильно - а что логично и системно)))

      Удалить
  4. Ой, Маш, я бы наверное тоже сорвалась. Я иногда настолько возмущена некоторыми нашими студентами, и восхищена терпением Оути, которая до сих пор ни разу особо и голос не повысила.
    Прочитала и засомневалась, а я действительно учила русский, и действительно у меня всегда по нему пятёрка была, и действительно я считаю, что уж русский-то я точно знаю???
    Посмеялась на яичком и молочком :), а еще отчество - я даже не сразу сообразила, что Ильевна неправильно :)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Надо брать пример с Оути, терпение ещё никому не помешало :) С Ильевной я сплоховала, конечно. Потом уже сообразила, что у нас и Ильиничны, и Никитичны, оказывается.

      Удалить
  5. Маша, как здорово!!! молодец, что записываешь, это просто бесценные воспоминания и опыт) и я согласна с Аленой, все то, что для нас так понятно и естественно - это же просто жесть для иностранцев. Но мне так теперь захотелось самой попредавать русский, надеюсь, удастся)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ксюша, здесь главное не упустить момент. Я ведь и не думала, как вдруг такая возможность с русским. Уверена, ты тоже не упустишь, когда подвернётся, а оно обязательно подвернётся, ни одно, так другое.

      Удалить
  6. Сразу вспомнила свою работу в школе... Но там я срывалась куда чаще, чем ты.
    Чувствуется, что тебе по-настоящему в кайф то, чем ты занимаешься.
    К вопросу о русском как иностранном: мне нравится, что, преподавая родной язык иностранцам, как-то абстрагируешься и начинаешь русский воспринимать по-особенному, открывая его новые грани. Это круто) У нас на факультете была кафедра РКИ. Может, мне туда надо было податься?..

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Может быть, Лера. У тебя ведь хороший английский, насколько я помню. Да и не всё ещё потерено. Можно курсы взять, а можно просто сходу, как я :)

      Удалить